среда, 12. фебруар 2020.

JBL GO2 Bluetooth zvučnik - kvalitet u malom pakovanju





JBL GO2 je kako samo ime govori unapređeni mobilni bluetooth zvučnik za razliku od predhodne istoimene generacije. Ono što pomalo iznenađuje je njegova veličina koja je jedva 8,5 cm, no zvuk je sasvim OK, ovo ništa ne znači, naravno :), ali u poređenju sa konkurencijom je dosta bolji. Uspostavljanje bluetooth konekcije je brzo i lako, a kada se jednom “upari” sa npr. telefonom i prebacivanje sa uređaja na uređaj ide glatko i neprimetno.

Karakteristike: Ultra prenosivi bluetooth zvučnik, 5h autonomije, 3W, 180Hz - 20kHz IPX7 Waterproof, Spikerophone

Cena u Gigatronu 4.699,00 din

уторак, 29. октобар 2019.

DTP četiri musketara



Jedan od nezaobilaznih alata svakog grafičkog dizajnera su svakako aplikacije za dizajn publikacija. U oblasti DTP-a već dugoooo perjanicu nosi Adobeov InDesign. No, Adobeov subscribe metod Vas u Srbiji može dobrano namučiti. Naime, subscribe licencu ne možete kupiti iz Srbije već to morate uraditi preko autorizovanih preprodavaca. Što znači skupo će Vam biti još skuplje. Jadan trik koji trenutno “pali” na ovim prostorima je da otvorite PayPall nalog i da preko njega platite subscribe licencu, ili da neki rođak iz inostranstva to uradi za Vas. Zbog svih tih stvari verujem da je ovde kod nas odomaćena “crack” verzija, a sa tim ide i niz problema, ali o tome nekom drugom prilikom. 29. juna 2019. godine pojavio se još jedan “takmičar” u DTP svetu a to je Affinity Publisher. Naravno, nije on jedini, postoji čitav niz aplikacija za DTP koji se povremeno pojavljuju ali nekako nisu za profesionalnu upotrebu (što nikako ne znači da oni nisu upotrebljivi). Po meni za profesionalnu upotrebu su:

понедељак, 5. август 2019.

Project managmant - ili kako da se opustite u moru projekata


Kada sam počeo da vodim samostalno projekte trebao mi je neki sistem za praćenje projekta jer broj projekata i saradnika se eksponencijalno povećavao. Od prilike u isto vreme sam na internetu naleteo na dokumentarac o Toyoti gde sam prvi put čuo za Kaban sistem i odmah sam u svom radu primenio pojednostavljenu verziju. Naime, sve svoje poslove sam podelio u tri grupe: ono što treba da se uradi, ono što se trenutno radi i ono što je urađeno tj. završeno (a kasnije sam dodavao i nove liste). U početku sam kao softver koristio RedNotebook a saradnike, i trenutne faze projekata obeležavao tagovim, a kasnije sam to sve isto radio u Evernote-u. Par godina kasnije pojavilo se “more” aplikacija namenjenih upravljanju projekata.

Za početak pogledajte linkove koje slede:
TrellonTaskPipefyMeisterTaskKanbanFlowTask ManagementSortdWrikeFunctionFoxProofHubBitrix24PaymoKanboardTaigaioWekanRestyaTaskBoard

Kanban knjiga Free

петак, 2. август 2019.

Figma dobila i dodatne module (Plug-ins)




Danas živimo u vrlo dinamičnom vremenu bar kada je u pitanju software, jedna od perjanica ovih promena bar kada je u pitanju web dizajn je svakako FIGMA. Njen razvoj i kako je to sve išlo od početka možete pogledati na ovom Linku. No, ono što je trenutno njen vetar u leđa je svakako uvođenje dodatnih modula (plug-ins) i time postaje ravnopravni konkurent Sketch.app-u. U svakom slučaju ako niste do sada isprobajte FIGMU-u. Tekst sa prikazima Sho Kuwamoto-a možete pročitati na ovom Linku.

четвртак, 18. јул 2019.

Hifenacija u Affinity Publisher-u za srpski jezik



Affinity publisher je definitvno objavljen 19. juna 2019. godine, kažu bolji od Adobe InDesigna, brži jednostavniji sa revolucionarnom  opcijom Studio Link i još koječim. No, kada je tekst u pitanju i srpski jezik hifenacija (prelamanje reči) za ćirilicu i latinicu je uvek problem. Rešenje je manje više slično kao i sa inDesignom, Hyphen obrasci za prelom reči.
Za početak sa LibreOffice, ili OpenOffice matične strane treba preuzeti ekstenziju za rečnik i prelom reči (Spelling and Hyphenation) i to za srpski jezik i hrvatski jezik (može i bosanski). Preuzeti fajlovi imaju ekstenziju *.oxt koju trebate zameniti za *.zip. Zatim kreirajte dva nova foldera, jedan nazovite sr-SRP, a drugi hr-HR (ili kako je navedeno u napomeni). Nakon toga iz raspakovanih zip foldera preuzmite hyph_sr.dic i hyph_hr.dic pa ih preimenujte u hyph_sr_SRP.dic i hyph_hr_HR.dic. Preimenovane fajlove prebacite u istoimene predhodno kreirane foldere. Sada je samo potrebno prebaciti kreirane foldere u Affinity-jev Dictonary folder. Na OSX-u on se nalazi u Applications > ⁨Affinity Publisher⁩ > ⁨Contents⁩ > ⁨Resources⁩ > Dictionaries ili na Windows-u C:\ProgramData\Affinity \ Publisher\Resources\Dictionaries. Preostaje da samo u Affinity Publisher-u izaberete jezik za prelamanje reči.

Napomena: Nakon update-a moraćete opet ubaciti rečnike.
Ja sam ovako imenovao foldere i fajlove sr_Cyr, sr_Lat

Npr.
Folder sr-Cyr
fajl hyph_sr_Cyr.dic
fajl sr_Cyr.aff
fajl sr_Cyr.dic 

Slična tema: Hunspell i Adobe inDesign, KAKO?

Популарни постови